close

“買單”用英文怎麼說

請過會兒開賬單給我。

“bill”除瞭作名詞“賬單”之外,還可以作動詞,台北靜電油煙機出租意為“給 開賬單”。

I'm afraid there is a mistake on the bill.

恐怕賬單上有個錯誤。

mistake n. 錯誤,過失

I don't think the bill is correct.

我覺得這個賬單不對。

correct a. 對的,正確的

May I have a receipt, please?

能開一張收據嗎?

I'd like to have the invoice.

我想要發票。

receipt n. 收條,收據

invoice n. 發票

2.實用對話

Paying the Check買單

Brad: Let me take care of the check today.

佈拉德:今天我來買單。

Lucy: Why? It's unfair. How about going Dutch?

露西:為什麼?這樣不公平。我們各付各的怎麼樣?

Brad: You paid last time because I didn't have any money, remember?

佈拉德:上次我沒有錢,就是你付的,還記得嗎?

Lucy: Oh, come on. I almost forgot. Don't worry about it. I didn't mind picking up the tab last time.

露西:哦,算瞭吧。我幾乎都忘瞭。別在意。我不介意上次買單的。

Brad: But you really should let me treat one time. I'd feel like I owe you one if I didn't.

佈拉德!不過你確實應該讓我請一次客瞭。不然我會覺得欠你一個人情的。

Lucy: OK. But it's only for this time.

露西:好吧。僅此一次啊。

Brad: What's the damage?

佈垃德!總共是多少錢呢?

Lucy: It's 12 dollars and 80 cents altogether. But don't forget the tip. It's usually 15%.

露西:總共是12美元80美分。但別忘瞭還有小費,通常是總消費的15%。

Brad: (to the waiter) Check. please.

佈拉德:(對服務頁說)請結賬。

3.詳細油煙靜電機出租解說

1.“take care of”在這裡表示“支付,給 付款”,為比較委婉的說法。例如:We'll take care of the fees.(我們來付費。)另外,此

短語還可以表示“處理,照顧”,例如:Her secretary always took care of the details.(一直是她的秘書處理細節的事情。) Don't

worry about your mother.I'll take care of her.(別擔心你的媽媽,我會照顧她的。)

2.“pick up the tab”意思是“支付賬款,支付費用”,尤指某人沒有義務去支付的情況。“the tab”意為“賬單”,例如:Taxpayers

will pick up the tab for the stadium.(納稅人將要為修建體育館付賬。)“tab”可以解釋為:an amount of money that you owe, or a

record of an amount of money that you owe.意為“賬款,賬單,賬”,例如:The tab for the campaign was nearly $500 million.(活動費用接近五億美元。)I'll put it on your tab and you can pay tomorrow.(我將記在你的賬上,你可以明天支付。)

3.“What's the damage?“在這裡的意思是“多少錢?”這是口語中詢問“該付多少錢”時的幽默問法,因為“damage”原意為“損失”。

4.文化洗禮

荷蘭人請客卻讓“客人掏錢”

17世紀,歐洲小國荷蘭(the Netherlands或Holland)因商業和領海利益糾紛,與英國連續進行瞭三次戰爭,史稱“英荷戰爭”,戰爭最後以英國取勝而告終。一些傲慢的英國人由此洋洋得意,便挖空心思地,嘲笑、挖苦荷蘭人( Dutch).杜撰很多五花八門的詞語用來污蔑、辱罵他們。這些詞語當時十分盛行,有些已流傳至今。

1.beat the Dutch瞭不起,令人吃驚,驚人之舉。為什麼毆打荷蘭人成瞭“驚人之舉”呢?原因是那時的英國人認為荷蘭人無賴野蠻,沒人敢觸犯他。所以如果有人敢打荷蘭人,那就是瞭不起的事。

2.a Dutch party各人自帶食品的聚會。

3.Dutch lunch客人自己付錢的午餐會。

4.go Dutch各付各的帳,費用平攤。

5.His Dutch is up.他發火瞭。

7.Dutch uncle嚴厲的批評者,愛訓斥人的人。

8.talk to someone like a Dutch uncle嚴厲訓斥某人。

9.Dutch concert吵吵鬧鬧、靜電油煙機租賃烏煙瘴氣。

10.Dutch courage酒後之勇,蠻幹,虛勇。

11.Dutch act自殺。

12.The Dutch have taken Holland.步見多怪,不足為奇。此語用來諷刺把人人皆知的事當作新聞競相傳告的做法。

13.talk Dutch亂說,胡言亂語,亂講些聽不懂的話。那時的英國人認為荷蘭語與英語相比相差甚遠,荷蘭語落後、粗俗。


一線口語

http://learning.sohu.com/20141104/n405735099.shtml

report

4075

買單1.慣用口語句子:CouldIhavethecheck,please?=CanIhavethebill,please?=Wouldyoupleasebrin

台灣電動床工廠 電動床

台灣電動床工廠 電動床

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 eby9ftawyd 的頭像
    eby9ftawyd

    小峙的日記

    eby9ftawyd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()